AYANE,米高积逊?谁是米高积逊

最后更新 :2023-01-05 09:05:46

“您好,我找米高积逊。”

“谁?”

“米高积臣!”

“啥?”

“系米高积森啦~”

“不是,你到底找谁。”

“迈克尔·杰克逊……”

不要笑哦,这可是小吼昨天闹出来的一个笑话。昨天和一个朋友打电话,听到他那边放的音乐很好听,小吼就问了一句:“你在听什么呢?”

于是,小吼就听到了“米高积逊”这四个字。我心说,这是什么宝藏小众音乐人啊!!我我我要给大家安利一下!!这是属于我的珍宝!!!

结果上网一搜,好吧,就是我们的流行之王MJ。

原来米高积逊、米高积臣和米高积森都是80年代港台对Michael Jackson的翻译。

那么,这奇奇怪怪的翻译是怎么来的呢?

在闽粤台地区,一定程度上保留着民国时期大陆、香港、澳门及海外华人区域使用的旧式拼音。所谓的旧式拼音一般指的就是“威妥玛氏拼音”,简称“威氏拼音”,也是非常著名的“韦氏拼音”。

平常吃港台和海外华人公众人物的瓜的时候,我们经常会发现,诶,他们的姓氏怎么和汉语拼音不一样诶,是他们错了还是我错了?

Tai-chi(“太极”一词便采用了“威妥玛氏拼音”)

今天,小吼就带大家来了解一下这套在国际上流传较广的汉语拼写方案。

提到威妥玛氏拼音自然就离不开威妥玛这个人,威妥玛原名为Thomas Francis Wade(1818-1895),是英国外交官及著名汉学家。

威妥玛刚从剑桥大学毕业没多久,就入伍并参加了第一次鸦片战争。可能出于学霸光环,上级让他留在中国并担任起驻华汉文副使一职,一待就是40余载。

在华期间,他主要负责英国人的汉语教学,既然教学就要有教材,这位哥还真就编了两本,其一为《语言自迩集》,是一本基于北京音的汉语口语学习教材,其二为《文件自迩集》,是一本汉语书面语的学习教材。

在这俩教材里,他基于北京话的发音制定了一套拉丁字母拼音方案,给汉字注音,几经修订后就发展成了现在的威妥玛氏拼音。给大家找了一个汉语拼音(中)与威妥玛氏拼音(右)的对照表。

区别一:威妥玛氏拼音送气和不送气音节的所用字母相同,仅用很容易被遗漏的送气符作区分,这就常常导致“张(chang)常(ch'ang)同宗”等尴尬现象。区别二:威妥玛氏里j q x和zh ch sh对应的都是ch ch‘ hs/sh(x对应的hs,换了一下顺序而已),例如秦江(ch'ing chiang)、锦江(ching chiang)。区别三:威妥玛氏里z c s的韵母是ǔ,zh ch sh r的韵母是ih,而汉语拼音都是 -i。区别四:威妥玛氏里z c s有两三种不同的写法,而汉语拼音里只有一种。

那我们经常见到的广州Canton,苏州Soochow,厦门Amoy,汕头Swatow,北京首都国际机场PEK(Peking的缩写)是不是也是威妥玛氏拼音呢?

不是的。1906年春季,政府为了对中国地名进行统一和规范,依据《华英字典》中的拉丁字母拼写法制定了新的一套拼写方案,即邮政式拼音。

邮政式拼音与威妥玛氏拼音最大的区别在于依据的语音系统不一样,邮政式拼音为了更加接地气儿,部分依据的是闽粤台等地的方言系统,威妥玛氏则一律按照北京音系统。

在1958年《汉语拼音方案》出台前,威妥玛氏拼音、邮政式拼音、国语罗马字等都发挥了不同的历史作用,《汉语拼音方案》的最终定稿肯定也离不开前人的研究成果。

至于了解这些有啥用呢?我想,起码不会把Chiang Kai-shek(蒋介石)以为是常凯申了。


作者:多骨,@绫音Ayane(知乎)

?版权所有,转载请后台留言

- END -

去波兰留学怎么样(波兰留学优势与劣势有哪些)

波兰留学上风与弱势有哪些早在年途波就经过两篇文章分析了波兰留学的上风和弱势随着时间...

好用的睫毛膏(好用不踩雷指南,这些睫毛膏可以直接抄作业)

好用不踩雷指南这些睫毛膏可以直接抄作业睫毛膏再好看又怎样只有好用才是选择标准高性价...